Tranh giải thơ với MS NHUNG
5 posters
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Tranh giải thơ với MS NHUNG
HOA TÍM CÒN KHÔNG
Anh cười đó nhưng lòng anh đang khóc
Anh vẫn vui nhưng màu mắt anh buồn
Thôi cũng đành anh chấp nhận xa em
Trong giấc ngủ anh mơ về kỷ niệm
Anh mất em anh buồn muôn kiếp
Có bao giờ em nghĩ vậy không em?
Hoa tím trôi như trời thu thuở ấy
Anh vẫn buồn như dạo mới yêu em.
Anh cười đó nhưng lòng anh đang khóc
Anh vẫn vui nhưng màu mắt anh buồn
Thôi cũng đành anh chấp nhận xa em
Trong giấc ngủ anh mơ về kỷ niệm
Anh mất em anh buồn muôn kiếp
Có bao giờ em nghĩ vậy không em?
Hoa tím trôi như trời thu thuở ấy
Anh vẫn buồn như dạo mới yêu em.
tainv- Tổng số bài gửi : 75
Join date : 30/07/2010
Age : 40
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Anh khóc thế nhưng chắc gì đang khóc
Anh nhe răng nhưng chắc gì đã vui
Anh xa em có chắc là anh buồn
Trong giấc mơ anhkhẽ cười tủm tiểm
Anh mất em anh vui mừng khôn xiết
Có bao giờ e nghĩ vậy không e?
Hoa Mimosa nở như trời xuân thuở ấy
Anh vẫn buồn vì e không phải ng anh yêu ....
Anh nhe răng nhưng chắc gì đã vui
Anh xa em có chắc là anh buồn
Trong giấc mơ anhkhẽ cười tủm tiểm
Anh mất em anh vui mừng khôn xiết
Có bao giờ e nghĩ vậy không e?
Hoa Mimosa nở như trời xuân thuở ấy
Anh vẫn buồn vì e không phải ng anh yêu ....
khoc_sung_ca_mat+_-- Tổng số bài gửi : 15
Join date : 31/07/2010
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Bác Tài dạo này nhiễm tui roài, hehe. Đối thơ Bác nè :
HOA TÍM KHÔNG CÒN
Anh hãy về và đừng buồn anh nhé
Hãy mỉm cười bằng chính cả con tim
Anh hãy đi nhưng xin anh đừng khóc
Bởi hồn em đã hóa đá mất rồi
Bông hoa tím ngày mai rồi sẽ nhạt
Bởi thời gian mờ phủ lối đi về
Và như thế anh hãy thôi đừng nghĩ
Về em chi - hoa tím đã không còn.
-st-
HOA TÍM KHÔNG CÒN
Anh hãy về và đừng buồn anh nhé
Hãy mỉm cười bằng chính cả con tim
Anh hãy đi nhưng xin anh đừng khóc
Bởi hồn em đã hóa đá mất rồi
Bông hoa tím ngày mai rồi sẽ nhạt
Bởi thời gian mờ phủ lối đi về
Và như thế anh hãy thôi đừng nghĩ
Về em chi - hoa tím đã không còn.
-st-
hatmuabay0110- Tổng số bài gửi : 17
Join date : 30/07/2010
Thôi đành thua thơ Ms Nhung -> chuyển sang nhạc
Hoa tím ngày xưa http://mp3.zing.vn/mp3/nghe-bai-hat/Hoa-Tim-Ngay-Xua-La-Suong-Suong.IWZE6F90.html
Trích nội dung bài này vì không còn đối thơ với chị được nữa, mạo phạm một bậc "chân thơ".
Con đường em về ban trưa.
Hoa tím nghiêng nghiêng đợi chờ.
Tuổi em vừa tròn mười bảy.
Tóc em vừa chấm ngang vai.
Con đường em về mưa bay.
Ta đứng trông theo bao ngày.
Từ bao giờ lòng cứ ngỡ.
Yêu người mà nào có hay.
Con đường em về thơm hương .
Ngọc lan khuya rụng trong vườn.
Tiếng dương cầm đâu lặng lẽ.
Đưa ta về phía cuối đường.
Con đường em về năm xưa ,
Có biết hay chăng bây giờ.
Hoa tím thôi không chờ nữa .
Chỉ còn ta đứng dưới mưa
/*Tèo, NQ, NVT*/
Trích nội dung bài này vì không còn đối thơ với chị được nữa, mạo phạm một bậc "chân thơ".
Con đường em về ban trưa.
Hoa tím nghiêng nghiêng đợi chờ.
Tuổi em vừa tròn mười bảy.
Tóc em vừa chấm ngang vai.
Con đường em về mưa bay.
Ta đứng trông theo bao ngày.
Từ bao giờ lòng cứ ngỡ.
Yêu người mà nào có hay.
Con đường em về thơm hương .
Ngọc lan khuya rụng trong vườn.
Tiếng dương cầm đâu lặng lẽ.
Đưa ta về phía cuối đường.
Con đường em về năm xưa ,
Có biết hay chăng bây giờ.
Hoa tím thôi không chờ nữa .
Chỉ còn ta đứng dưới mưa
/*Tèo, NQ, NVT*/
tainv- Tổng số bài gửi : 75
Join date : 30/07/2010
Age : 40
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
GIẤC MƠ HOA TÍM
Đêm qua mộng giấc báo về
Ngày mai hoa tím phủ phê khắp sàn
Hôm nay thức giấc bàng hoàng
Tím đâu không thấy chỉ toàn đỏ thôi.
lão_bà - 12:06 05/08/2010 (ai cùng cảnh ngộ đọc mới hiểu )
Đêm qua mộng giấc báo về
Ngày mai hoa tím phủ phê khắp sàn
Hôm nay thức giấc bàng hoàng
Tím đâu không thấy chỉ toàn đỏ thôi.
lão_bà - 12:06 05/08/2010 (ai cùng cảnh ngộ đọc mới hiểu )
Được sửa bởi lão_bà ngày Thu Aug 05, 2010 11:27 am; sửa lần 1.
lão_bà- Tổng số bài gửi : 45
Join date : 30/07/2010
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Tình yêu là chủ đề bao la mà "lão":
- Tình yêu nam nữ.
- Tình yêu chứng khoán (nghe nói đỏ với xanh thôi mà ta, sao có tím nhỉ? => không chơi => không hiểu)
- Tình yêu động vật.
- Tình yêu gia đình.
- ...
TAINV chúc lão sớm gặp được màu ưa thích ...
- Tình yêu nam nữ.
- Tình yêu chứng khoán (nghe nói đỏ với xanh thôi mà ta, sao có tím nhỉ? => không chơi => không hiểu)
- Tình yêu động vật.
- Tình yêu gia đình.
- ...
TAINV chúc lão sớm gặp được màu ưa thích ...
tainv- Tổng số bài gửi : 75
Join date : 30/07/2010
Age : 40
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Tím là giá Ceiling hay còn gọi là giá trần, là giá cao nhất có thể mua bán trong phiên.
Giá theo thứ tự giảm dần là:
Tím: Ceiling, viết tắt là CE.
Xanh lá cây: giá trên tham chiếu.
Vang: giá tham chiếu, là giá tiêu chuẩn để tính giá Ceiling và giá Floor (+/- biên độ 5% cho HOSE và 7% cho HNX).
Đỏ: giá dưới tham chiếu.
Xanh nước biển: giá Floor hay còn gọi là giá sàn, là giá thấp nhất có thể mua bán trong phiên, viết tắt là FL.
Giá theo thứ tự giảm dần là:
Tím: Ceiling, viết tắt là CE.
Xanh lá cây: giá trên tham chiếu.
Vang: giá tham chiếu, là giá tiêu chuẩn để tính giá Ceiling và giá Floor (+/- biên độ 5% cho HOSE và 7% cho HNX).
Đỏ: giá dưới tham chiếu.
Xanh nước biển: giá Floor hay còn gọi là giá sàn, là giá thấp nhất có thể mua bán trong phiên, viết tắt là FL.
lão_bà- Tổng số bài gửi : 45
Join date : 30/07/2010
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Hic thơ tiếng Việt thì bình thường rồi, chơi thơ tiếng Anh nó mới độc
P/S: Cái này em sưu tầm thôi nha, chứ không phải em là tác giả đâu mọi người cứ thư thả từ từ đọc nha
If You Forget Me
Pablo Neruda
*****
I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.
*********************
Another:
You've got a friend
by Carole King
When you're down and troubled
And you need a helping hand,
And nothing, no, nothing's going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To Brighten up even your darkest night;
You just call out my name
And you know, wherever I am,
I'll come running, to see you again
Winter, Spring, Summer or Fall,
And you've got to do is call,
And I'll be there, yes I will,
You've got a friend!
P/S: Cái này em sưu tầm thôi nha, chứ không phải em là tác giả đâu mọi người cứ thư thả từ từ đọc nha
If You Forget Me
Pablo Neruda
*****
I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.
*********************
Another:
You've got a friend
by Carole King
When you're down and troubled
And you need a helping hand,
And nothing, no, nothing's going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To Brighten up even your darkest night;
You just call out my name
And you know, wherever I am,
I'll come running, to see you again
Winter, Spring, Summer or Fall,
And you've got to do is call,
And I'll be there, yes I will,
You've got a friend!
tvirus- Tổng số bài gửi : 5
Join date : 30/07/2010
Age : 38
Đến từ : Mien Dat Vo
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Thơ dài + tiếng nước ngoài (hình như là tiếng Anh ) => lão chịutvirus đã viết:Hic thơ tiếng Việt thì bình thường rồi, chơi thơ tiếng Anh nó mới độc
P/S: Cái này em sưu tầm thôi nha, chứ không phải em là tác giả đâu mọi người cứ thư thả từ từ đọc nha
If You Forget Me
Pablo Neruda
*****
I want you to know
one thing.
You know how this is:
if I look
at the crystal moon, at the red branch
of the slow autumn at my window,
if I touch
near the fire
the impalpable ash
or the wrinkled body of the log,
everything carries me to you,
as if everything that exists,
aromas, light, metals,
were little boats
that sail
toward those isles of yours that wait for me.
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine.
*********************
Another:
You've got a friend
by Carole King
When you're down and troubled
And you need a helping hand,
And nothing, no, nothing's going right
Close your eyes and think of me
And soon I will be there
To Brighten up even your darkest night;
You just call out my name
And you know, wherever I am,
I'll come running, to see you again
Winter, Spring, Summer or Fall,
And you've got to do is call,
And I'll be there, yes I will,
You've got a friend!
lão_bà- Tổng số bài gửi : 45
Join date : 30/07/2010
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
"Bài viết mới by tvirus Today at 9:19 am
Hic thơ tiếng Việt thì bình thường rồi, chơi thơ tiếng Anh nó mới độc"
--> Hix, thơ Anh ngon thì dịch ra nhé Virut'
Thơ Việt nè : (Mùa thu sắp đi qua rồi, mùa thu với những niềm mơ ước, ta để lại chút gì khi mùa thu đi qua)
Lời cầu xin mùa thu!
-- Coppy
Anh đừng đi mùa thu đang trong
Làn sương mờ xanh, đêm đêm gió giá
Anh đừng đi mùa thu đang đổ lá
Xao xác rơi trên phố vắng không người
Đừng bỏ em khi đang thu anh ơi!
Cơn gió heo may làm em bối rối
Một mình thôi sao em chịu nổi
Run trong thu… tim khóc điệu không lời
Anh đừng đi mưa thu đang rơi
Em vẫn hát khi mưa buồn như thế
Có lẽ nào anh ra đi nỡ để
Em đơn côi đau đớn bên thu
Anh không chờ cho đến đông được ư
Khi gió heo may đã khô bờ môi thắm
Khi quanh em một màu mây u ám
Anh ra đi… em đâu dám van nài
Nếu con đường rồi cũng sẽ chia hai
Anh đừng bỏ đi khi thu đang thắm,
Cánh diều đang cao, trời thu đang nắng
Đừng làm tan điều đang có trong em
Lời của mùa thu
Anh phải ra đi khi mùa thu đang trong,
Giữa làn sương xanh và trời đêm lạnh giá.
Bước chân anh qua những thảm lá vàng…
Tiễn mùa thu đang qua, đón mùa đông sẽ tới.
Bỏ em lại, một mình anh bước tới.
Trong heo may nước mắt em nóng hổi,
Đốt cháy tim anh, bước chân thêm cuồng vội.
Em ơi, trái tim anh đông đã tới mất rồi.
Anh bước tới, dù mưa thu đang rơi,
Tiếng hát em vẫn buồn từ ngàn xưa vọng lại.
Em ơi, anh ngàn vạn lần xin lỗi…
Em đơn côi đau đớn giữa thu vàng.
Anh không thể chờ mùa đông tới,
Nhìn gió heo may làm khô bờ môi thắm
Nhìn màu mây u ám làm giá tim em
Anh ra đi… trước khi tình yêu chết…
Con đường rồi sẽ phải chia đôi
Mùa thu thắm rồi phải nhường đông tới
Cánh diều đang cao rồi cũng chùng lại
Anh phải đi khi mùa thu chưa hết.
Hic thơ tiếng Việt thì bình thường rồi, chơi thơ tiếng Anh nó mới độc"
--> Hix, thơ Anh ngon thì dịch ra nhé Virut'
Thơ Việt nè : (Mùa thu sắp đi qua rồi, mùa thu với những niềm mơ ước, ta để lại chút gì khi mùa thu đi qua)
Lời cầu xin mùa thu!
-- Coppy
Anh đừng đi mùa thu đang trong
Làn sương mờ xanh, đêm đêm gió giá
Anh đừng đi mùa thu đang đổ lá
Xao xác rơi trên phố vắng không người
Đừng bỏ em khi đang thu anh ơi!
Cơn gió heo may làm em bối rối
Một mình thôi sao em chịu nổi
Run trong thu… tim khóc điệu không lời
Anh đừng đi mưa thu đang rơi
Em vẫn hát khi mưa buồn như thế
Có lẽ nào anh ra đi nỡ để
Em đơn côi đau đớn bên thu
Anh không chờ cho đến đông được ư
Khi gió heo may đã khô bờ môi thắm
Khi quanh em một màu mây u ám
Anh ra đi… em đâu dám van nài
Nếu con đường rồi cũng sẽ chia hai
Anh đừng bỏ đi khi thu đang thắm,
Cánh diều đang cao, trời thu đang nắng
Đừng làm tan điều đang có trong em
Lời của mùa thu
Anh phải ra đi khi mùa thu đang trong,
Giữa làn sương xanh và trời đêm lạnh giá.
Bước chân anh qua những thảm lá vàng…
Tiễn mùa thu đang qua, đón mùa đông sẽ tới.
Bỏ em lại, một mình anh bước tới.
Trong heo may nước mắt em nóng hổi,
Đốt cháy tim anh, bước chân thêm cuồng vội.
Em ơi, trái tim anh đông đã tới mất rồi.
Anh bước tới, dù mưa thu đang rơi,
Tiếng hát em vẫn buồn từ ngàn xưa vọng lại.
Em ơi, anh ngàn vạn lần xin lỗi…
Em đơn côi đau đớn giữa thu vàng.
Anh không thể chờ mùa đông tới,
Nhìn gió heo may làm khô bờ môi thắm
Nhìn màu mây u ám làm giá tim em
Anh ra đi… trước khi tình yêu chết…
Con đường rồi sẽ phải chia đôi
Mùa thu thắm rồi phải nhường đông tới
Cánh diều đang cao rồi cũng chùng lại
Anh phải đi khi mùa thu chưa hết.
hatmuabay0110- Tổng số bài gửi : 17
Join date : 30/07/2010
Re: Tranh giải thơ với MS NHUNG
Hix hix
Em chỉ biết post thôi, không biết dịch đâu , chính vì không biết dịch nên mới post lên cho mấy cao thủ dịch á
PS: Mà em thấy nội dung của 2 bài đó cũng được đấy chứ (Đoán vậy á, không biết đúng không nữa )
Em chỉ biết post thôi, không biết dịch đâu , chính vì không biết dịch nên mới post lên cho mấy cao thủ dịch á
PS: Mà em thấy nội dung của 2 bài đó cũng được đấy chứ (Đoán vậy á, không biết đúng không nữa )
tvirus- Tổng số bài gửi : 5
Join date : 30/07/2010
Age : 38
Đến từ : Mien Dat Vo
Similar topics
» Hot hot hot... Cơ hội được ăn những món ăn do chính những "đầu bếp Pythis" nấu đây !!!
» Nhà tiên tri Vanga và những tiên đoán về thế giới
» GÓC DÀNH CHO NHỮNG AI THÍCH XEM PHIM Ở RẠP
» Những màn kungfu không đỡ nổi trong bóng đá
» OO4O - Tính năng hiệu quả cho những ai thích update dữ liệu.
» Nhà tiên tri Vanga và những tiên đoán về thế giới
» GÓC DÀNH CHO NHỮNG AI THÍCH XEM PHIM Ở RẠP
» Những màn kungfu không đỡ nổi trong bóng đá
» OO4O - Tính năng hiệu quả cho những ai thích update dữ liệu.
Trang 1 trong tổng số 1 trang
Permissions in this forum:
Bạn không có quyền trả lời bài viết
|
|